The controversy of a Congress with earpieces: How much does a multilingual parliament cost? Are there precedents in Europe?

by archynewsycom
0 comment

Los simultaneous translation headphones they will soon arrive at the hemicycle of Carrera de San Jerónimo. He Congress of Deputies is going to urgently process a proposal for remodeling of its Regulations to allow the use of “all languages ​​that are official in any autonomous community, in accordance with the Constitution and the corresponding Statute of Autonomy”. The measure will be applied both to the presentation of writings and to oral interventions, a priori, it has the absolute majority necessary for its approval.

Los parties who sign the parliamentary initiative registered yesterday are PSOE, Sumar, ERC, Bildu, PNV and BNG. Together for Catalonia (JxCat) is not on that list of groups and it is a surprise, because it had also demanded this demand from Pedro Sánchez’s negotiating team in exchange for their support for the election of Francina Armengol as president of the lower house. However, the party Carlos Puigdemont He says that he will vote in favor -with which he will have 178 yeses, two more than necessary-, but he has not signed the application document because he claims that he “does not form part of any block” nor does he consider himself a “member of anyone”.

The proposal that modifies several Articles of the Regulation of the Chamber will be processed directly and in a single reading, so that it can be approved and enter into force immediately. The forecast is that the Congress table qualify it at its meeting next week and that it be debated in a plenary session convened between September 19 and 23 so that it is already operational in the investiture of Alberto Núñez Feijóoscheduled for September 26 and 27.

The registered text does not specify the languages to which this reform specifically refers. Armengol, in her first speech as president of the Lower House, promised to allow the use of Catalan, Basque and Galician with immediate effect, but ERC specified yesterday that the measure also extends to Occitan-Aranese in the Valley de Aran – with which, he said, “an outlet is given to a historical claim”.

In it Parliament of Catalonia Its oral use has been allowed since 2010 and simultaneous translation is not carried out because its proximity to Catalan means that it can be understood. The laws and the rest of the approved resolutions must later be translated into Occitan.

Related Posts

Leave a Comment